top of page

Ainda que tivesse caído em esquecimento, “O Caudilho” pode ser considerado uma pérola da literatura latino-americana. O romance traz à tona a vida gaúcha, uma das culturas mais tradicionais da Argentina – que muito se aproxima à do Brasil, do Paraguai e do Uruguai. Nele, se recupera o estilo literário do século 19 para apresentar um ambiente rural que é devastado por uma noite de temporal que destrói pontes, animais, políticas e paixões amorosas.

Assim, no centro do romance está a história de amor entre Dubois, um francês sensível, e Marisabel, moça recatada que é filha de Andrés Tavares, o poderoso caudilho que serve de título. Entre planos descritivos e rompantes de aventura, que parece fazer da vida dos personagens algo tão errático e estratégico como um jogo de baralho, o romance traz à tona um cenário político e social que existe até os dias de hoje.

 

Tradutora de “O caudilho”, Caroline Kirsch Pfeifer é doutoranda em Literatura Latino-americana e Estudos Críticos (Udesa). Mestre em Literatura Infantil e Juvenil (UNR). Licenciada em Letras, especialista em Literatura em Língua Portuguesa. Professora Adjunta de Literaturas Lusófonas 1 e 2 na Universidad Nacional de La Plata (UNLP). Professora Adjunta na cátedra de Literatura Infantil y Juvenil no Profesorado en Portugués, professora adjunta das cátedras de Literatura Brasileira e Tradução Literária no IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” (a mesma em que estudaram Jorge Guillermo e Jorge Luis Borges). Realiza oficinas na área de Tradução Literária na mesma instituição. É professora de PLE/PLA na Universidade de Buenos Aires. Faz parte da equipe editorial da Revista Aquelarre, revista em crítica e pesquisa no campo da LIJ. Ministra diferentes cursos e capacitações de professores/as na Argentina, Peru e Uruguai.

O Caudilho

R$ 69,90Preço
    bottom of page